Если вы действительно хотите освоить японский язык, то вам надо понять главный принцип работы мозга в контексте изучения языков:
Это может показаться нелогичным, но на самом деле язык учите не вы, его учит ваш мозг. Поэтому надо не учить язык, а сделать так, чтобы мозг его учил. Мозг же очень экономичен и готов тратить энергию исключительно на жизненно важные процессы, остальное он саботирует. Поэтому первое и главное, что надо сделать для изучения языка — убедить ваш мозг в том, что язык для вас важен. Для этого вы должны обязательно заниматься каждый день. Иначе всё уйдет в песок. Именно так мы учим язык на наших марафонах - понемногу, но каждый день.
Этот принцип имеет и обратную сторону — количество времени, потраченное на язык, не имеет принципиального значения. Между «не учу вообще» и «учу 10 минут в день» - гигантский отрыв, это дает наибольший эффект.
Между «учу 10 минут в день» и «учу 30 минут в день» разница существенно меньше.
Это можно сравнить со спортом. Разница между поеданием чипсов на диване и упражнениями 10 минут в день будет гораздо больше, чем между упражнениями 10 и 30 минут в день. Поэтому «отсутствие времени» вряд ли может быть аргументом не учить язык. Даже наоборот, если у вас есть основная работа или учеба, то регулярными занятиями языком вы проветрите вашу голову, что увеличит продуктивность основной деятельности.
Хорошее правило — не ложиться спать, пока вы не узнали хотя бы что-то новое. Даже если пришли с работы поздно, то все равно откройте курс и посмотрите хотя бы часть урока или выполните упражнение. Вы не узнаете ваш японский через месяц, и тем более через три.
Это работает с любым языком, в том числе и с родным. Попробуйте использовать русский язык (читать, слушать, говорить) менее, чем 30 минут в неделю, и вы увидите, что станет с вашим русским языком через полгода.
На практике это означает, что на изучаемом языке вы должны потреблять тот же контент, что и на родном. Если вам интересны видео по выращиваю цветов — смотрите их на японском. По максимуму избегайте учебного контента. Потребляя его, вы сообщаете вашему мозгу, что занимаетесь какой-то ерундой, и он в ответ наградит вас прокрастинацией.
Само собой, на первом этапе у вас не получится смотреть неадаптированный контент, но вы должны перейти к этому этапу настолько быстро, насколько сможете. Причина — запас вашего энтузиазма конечен. Обычно его хватает на пару месяцев. Если за это время вы не добрались до использования языка, а все еще находитесь на этапе обучения, то вы с большой вероятностью перейдете в разряд «учу потихоньку для себя», что на практике означает «бросил, но не хочу в этом признаться».
Для начала вам нужно построить твердую базу на нашем 30-дневном курсе "Быстрый старт": вы научитесь читать и писать по-японски, освоите правильное произношение и основы грамматики, будете понимать простые предложения. Это будет уровень 1:
По достижении 1 уровня вы можете сразу:
📍Переходить на курс "Восхождение на Фудзи".
📍Начать принимать участие в разговорных клубах с русским преподавателем
(входят в состав курса "Восхождение на Фудзи")
Через 30 дней вы достигнете уровня 2:
По достижении 2 уровня вы можете сразу:
📍Переходить на 2 ступень курса "Восхождение на Фудзи" (длится также 30 дней)
📍Начать принимать участие в разговорных клубах с носителем
(входят в состав курса "Восхождение на Фудзи")
Еще через 30 дней (90 дней с начала обучения) вы достигнете уровня 3:
На уровне 3 вы будете владеть японским на таком уровне:
(грамматика, словарный запас, понимание речи на слух и произношение)
― 田中さん、週末は何をしますか。
― ふるさとへ行きたいと思います。
― 東京の出身ではありませんか。
― 私は札幌に生まれました。子供の時、札幌に住んでいました。
― 札幌は北海道にありますね。
― そうです。行ったことがありますか。
― いいえ、まだです。でも、いつか行きたいと思います。
― ぜひ行ってください。北海道は自然がとてもきれいです。夏も冬もみんな散歩したりハイキングしたりします。そして、東京より静かです。
― いつ東京に引越しましたか。
― 学校を卒業した後、東京に来て、大学に入学しました。
― そのとき、寮に住んでいましたか。
― いいえ、友達と二人で小さいアパートを借りていました。勉強しながらアルバイトをしていました。勉強はかなり難しかったですが、学生の生活はとても楽しかったです。大学を卒業した後、この会社に入りました。だから、東京に住んでいますが、週末によく北海道へ行きます。札幌が大好きです。あそこは何でも昔のままです。
― 田中さん、週末は何をしますか。
― Танака-сан, какие у Вас планы на выходные?
― ふるさとへ行きたいと思います。
― Собираюсь съездить в родные края.
― 東京の出身ではありませんか。
― А Вы разве не из Токио?
― 私は札幌に生まれました。子供の時、札幌に住んでいました。
― Я родился в Саппоро и провел там все детство.
― 札幌は北海道にありますね。
― Саппоро – это же на Хоккайдо, да?
― そうです。行ったことがありますか。
― Да. Бывали там?
― いいえ、まだです。でも、いつか行きたいと思います。
― Пока не довелось. Но хочу как-нибудь съездить.
― ぜひ行ってください。北海道は自然がとてもきれいです。夏も冬もみんな散歩したりハイキングしたりします。そして、東京より静かです。
― Обязательно съездите! На Хоккайдо очень красивая природа. И летом, и зимой все гуляют, ходят в походы. И там спокойнее, чем в Токио.
― いつ東京に引越しましたか。
― А когда Вы переехали в Токио?
― 学校を卒業した後、東京に来て、大学に入学しました。
― Окончил школу, переехал в Токио и поступил в Университет.
― そのとき、寮に住んでいましたか。
― Вы тогда где жили – в общежитии?
― いいえ、友達と二人で小さいアパートを借りていました。勉強しながらアルバイトをしていました。勉強はかなり難しかったですが、学生の生活はとても楽しかったです。大学を卒業した後、この会社に入りました。だから、東京に住んでいますが、週末によく北海道へ行きます。札幌が大好きです。あそこは何でも昔のままです。
― Нет, мы с другом снимали маленькую квартирку. Учились и подрабатывали. Учиться было трудно, но студенческая жизнь нам очень нравилась. По окончании Универа я устроился в эту компанию. Поэтому живу сейчас в Токио, но часто езжу на выходных на Хоккайдо. Я очень люблю Саппоро. Там ничего не изменилось.
По любым вопросам info@ikigai-school.ru
Много интересного о Японии и японском языке:
По любым вопросам:
info@ikigai-school.ru
ИП Соколов П.А. ИНН 781428399303 ОГРНИП 319470400046460, 188660 Ленинградская обл, Всеволожский р-н, Мистолово